TISTORY 뷰

끄적거림

2018년 서울시 9급 영어

지우개닷컴 2018.03.26 15:02

Ps. Not delivered 리퍼러 로그가 찍혀 있네요.

If the item should not be delivered tomorrow, they would complain about it. 이 문장 때문에...
(만약 제품이 내일까지 배송되지 않는다면, 그들은 컴플레인(불평) 할거임.)

설마 핸드폰 문자 메시지 발송(송신,전송) 안됨(Not delivered)은 아닐테고, 더더군다나 출산(사람. 동물 등)을 말하는 delivered(출산하다, 낳다)은 아닐테고... Not delivered(출산하지 못하다) 등등 많은 뜻이 있지만...

아기도 엄마 배속에서 운반되어 세상으로 나오니  be delivered of a baby(출산하다)

※ Delivery Room은 분만실 이라능;;;

아마도 검색하신 분께선 "Not delivered" 해외 쇼핑몰에서 물건을 주문하신 듯 싶네요.
우편물이나 상품이 배송이 안됐다(미배송)을 말해요.



7번.
Lewis Alfred Ellison, a small-business owner and ① ​a construction foreman, died in 1916 after an operation to cure internal wounds ​② suffering after shards from a 100-lb ice block ③ ​penetrated his abdomen when it was dropped while ④ ​being loaded into a hopper.

한국에서 유독 좋아하는 문법(분사) 문제... 현재 분사냐 과거 분사냐. 뭐 암튼.

정답지엔 2번이 suffering가 틀렸다고 표기 됐던데, 개인적인 생각으론 애매하네요.

Ps. 읔 영문학 박사이신, 아버지에게 여쭤보니 suffered(과거 분사)로 쓰인 게 맞다고 하네요. 역씨 전 한참 모자란 듯

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Ralph_Ellison

Lewis Alfred Ellison, a small-business owner and a construction foreman, died in 1916 after an operation to cure internal wounds ​suffered after shards from a 100-lb ice block penetrated his abdomen when it was dropped while being loaded into a hopper.

중소기업 사장이자 건설 현장 감독관인 루이스 알프레드 엘리슨은 100파운드(약45kg) 얼음덩어리가 호퍼(hopper : V자 모양 용기)에 실리던 중 얼음덩어리가 떨어져 그 파편이 배(복부)를 뚫고 들어가 내상을 입어, 치료 수술을 받은 후 1916년에 사망했다.

제가 전문 번역가가 아니기에 해석에 있어서 다소 매끄럽지 않은 부분과 오역이 있을 수 있으니, 참고 정도만 하세요.


호퍼(hopper)는 V자 모양처럼 생긴 용기를 일컫는 단어입니다. 그냥 큰 깔때기(funnel) 정도라고 보시면 돼요.
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/hopper?q=hopper


구글 이미지 검색 a hopper
https://www.google.com/search?q=a+hopper&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwiFo_y3jpLaAhXMF5QKHfeRBVYQ_AUICigB&biw=1018&bih=781


구글 이미지 검색 funnel hopper

https://www.google.com/search?q=funnel+hopper&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ved=0ahUKEwj46cSijpLaAhVDk5QKHZwqDFYQsAQIJA&biw=1018&bih=781


8번. 생활 영어 문제인데, 중고차를 구매하는 상황.

rip sb off : ~ 바가지를 씌우다
rip sth off : ~ 훔치다

get ripped off : 사기 당하다
get rid of : 없애다 제거하다

2개 스펠링이 비슷하긴 해도 뜻이 완전히 다르니 꼭 숙지하세요.


10. 어법상 가장 옳은 것은?
① If the item should not be delivered tomorrow, they would complain about it. (O)
② He was more skillful than any other baseball players in his class. (X)
③ Hardly has the violinist finished his performance before the audience stood up and applauded. (X)
④ Bakers have been made come out, asking for promoting wheat consumption. (X)


② He was more skillful than any other baseball players in his class. (X)

comparative degree(비교급) + than any other + singular(단수)
comparative degree(비교급) + than all other + plural(복수)

He was more skillful than any other baseball player in his class.
He was more skillful than all the other baseball players in his class.

# more ~ than all the other에 정관사 the는 "그는 그의 학급(in his class)에 있는 다른 야구 선수들 보다 솜씨가 있다"에서 특정 집단(그의 학급)을 한정해 주는 정관사 the를 써 줍니다.

만약 in his class가 없으면 the를 빼고 이렇게 He was more skillful than all other baseball players.


③ Hardly has the violist finished his performance before the audience stood up and applauded. (X)

Hardly had the violist finished his performance before the audience stood up and applauded.

Hardly had S p.p. ~ when(before)
No sooner had S p.p. ~ than
Scarcely had S p.p. ~ before(when)
As soon as ~


④ Baker have been made come out, asking for promoting wheat consumption. (X)

Baker have been made to come out, asking for promoting wheat consumption.

댓글
  • 프로필사진 Dd 왜 suffered가 맞나요?? 2018.04.03 22:52 신고
  • 프로필사진 BlogIcon 지우개닷컴 네.. wounds suffered(by him) 즉, wounds 와 suffer의 관계가 수동 관계이니깐요.

    He suffered wounds.
    2018.04.04 13:23 신고
  • 프로필사진 은성 안녕하세요
    7번에 1번 선지는 동일 인물일때 관사 하나만 쓰는 거 아닌가요?
    2018.04.19 09:28 신고
  • 프로필사진 BlogIcon 지우개닷컴 네, 맞아요 동일인의 경우 관사 a는 하나만 붙여 주는 게 원칙

    저희 아버지 한테 여쭤봐도 그렇고 같이 일하고 있는 원어민 조셉에게 물어봐도 그렇고 조셉 딸인 제시한테 물어봐도... 고개를 갸우뚱 거리더라구요. 일부러 강조 할려고 붙인 건가?

    제시가 이런말을 하더군요. "What the fuck is this bullshit?" ㅋㅋ

    7번뿐만 아니라 9번 13번도 제가 볼 땐 그닥 깔끔한 문젠 아닌 것 같아요.
    2018.04.19 14:15 신고
  • 프로필사진 은성 왓다퍽 ㅋㅋㅋ
    외국분들이 주변에 계시는구나. 전 공무원 영어 공부하면서 외국인들이 영어 문제를 어떻게 생각할까 궁금했거든요. 문법도 어렵구 단어도 잘 평소에 잘 안쓰는 것도 자주 나오고ㅡㅡ
    2018.04.19 17:46 신고
  • 프로필사진 BlogIcon 지우개닷컴 네 맞아요. 전 시카고에서 일하고 있어서요 주변에 거진 다 현지인들이라.. 암튼 생활영어에 나오는 표현들은 자주 쓰는 표현들이 많은데, 말씀하신 시험 문제에 나오는 단어들은 거의 쓸 일이 없는게 맞아요. 해당 분야 전공자나 업무를 보는 사람 이외엔 잘 사용하는 단어들이 아니라 괴리감이 있긴 해요. 2018.04.19 20:06 신고
  • 프로필사진 질문이요 저 질문 좀 드릴게요~ Bakers have been made come out, asking for promoting wheat consumption. 이게 정확히 무슨 뜻인가요? 2018.05.12 22:05 신고
  • 프로필사진 BlogIcon 지우개닷컴 앞 뒤 문장이 없고, 단 한 줄의 문장만 있기에, "Bakers have been made to come out, asking for promoting wheat consumption."을 해석을 어떻게 해야 되질 다소 난해한 점이 있습니다.

    Bakers도 제빵사인지, 제빵업자인지 문장 하나만 보고는 판단하기 애매합니다. promoting도 마찮가지고요.

    아무튼, 개인적인 생각으론 "제빵업자들은 밀 소비를 촉진하기 위해 나섰다." 정도로 보시면 될 것 같습니다.

    come out 뒤, 분사 구문에서 특정 상황(계획)인 "promoting wheat consumption(밀 소비를 촉진)" 이기에 come out의 해석상 특정 계획이나 상황에서 '찬성, 반대'의 개념인 '나서다' 정도로 볼 수 있을 것 같습니다.

    네이버 영어사전 'come out' 8번 (동의 또는 반대하고) 나서다
    http://endic.naver.com/enkrIdiom.nhn?sLn=kr&idiomId=346e1e6d27af4df5a64d93a3aee42feb&query=come+out

    네이버 국어 동사 '나서다' 2번 어떠한 일을 적극적으로 또는 직업적으로 시작하다.
    http://krdic.naver.com/search.nhn?query=%EB%82%98%EC%84%9C%EB%8B%A4
    2018.05.13 00:06 신고
댓글쓰기 폼
«   2018/08   »
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
Total
7,253,892
Today
740
Yesterday
804